Each day of Holy Week has a special commemoration and meaning. It is the tradition of the Holy Church to hold services each day of this week to the greatest extent possible for a parish. And the faithful make every effort to be in church daily if possible, with the understanding that we are mystically present at the events commemorated at the Divine Services. That is, we make an effort to be at church consistently during Holy Week so that we will be with Christ. The disciples fled from Him – we endeavor to learn from their bad example and persist with the Lord not just at the height of His worldly glory when He enters Jerusalem as King and God, but even after He is betrayed, crucified, and dies for our sakes. It is important that we make a real, sincere, effort to be in church this week, and that is the whole purpose of this talk.
Каждый день Страстной седмицы имеет особое значение и ассоциируется с разными событиями и темами. По традиции положено проводить богослужения каждый день этой седмицы, насколько это возможно для прихода. А верующие прилагают все усилия, чтобы по возможности быть в церкви ежедневно, понимая, что мы та́инственно присутствуем при событиях, упоминаемых за богослужениями. Так, мы стараемся быть в церкви в течение Страстной седмицы, чтобы быть со Христом. Ученики бежали от Него - мы стараемся учиться на их плохом примере и быть с Господом не только на пике Его земной славы, когда Он входит в Иерусалим как Царь и Бог, но и после того, как Его предают, распинают и Он умирает за нас. Важно, чтобы мы приложили искренне постарались быть в церкви на этой седмице, и в этом вся цель настоящей беседы.
You will notice that I am reading this lecture, which is unusual. I promised that I would do this in both languages, and to avoid many silly mistakes I will not try to translate my own words extemporaneously from English to Russian, but rather rely on Deacon Peter Longan’s help to present a high-quality Russian translation of my prepared remarks. This is an experiment, and your feedback is welcome. But I ask you to make a special effort to attend to my words, even though I am reading to you.
Вы, наверное уже заметили, что я читаю эту лекцию, что необычно. Я обещал, что сделаю это на обоих языках, и чтобы избежать всяких глупых ошибок, я не буду пытаться экспромтом переводить свои собственные слова с английского на русский. Я попросил отца диакона Петра́ Ло́нгана сделать сносный русский перевод моих заранее подготовленных заметок. Это экспериме́нт, и ваши отзывы приветствуются. Но я прошу вас приложить особые усилия, чтобы вникнуть в мои слова, не смотря на то, что я буду читать вам.
God willing, having learned about the importance of each day of Holy Week, we will all make an effort to be at the church more often this year than we have in past years. Our plan is to serve every morning and every evening of Holy Week so that all have ample opportunity to be present for the maximum number of services.
С Божьей помощью, узнав о важности каждого дня Страстной седмицы, мы все постараемся в этом году бывать в церкви чаще, чем в прошлые годы. Мы собираемся служить каждое утро и каждый вечер Страстной седмицы, чтобы у всех было достаточно возможностей присутствовать на максимальном количестве служб.
Holy Week begins with the Matins service for Lazarus Saturday. In other words, the Presanctified Liturgy on the day before Lazarus Saturday is the last Divine Service of Great Lent. Holy Week is not part of Great Lent. Great Lent is to prepare us for Holy Week. Holy Week is to prepare us for Pascha. Of course it isn’t as cut and dried as that, but it is good to understand how these things are supposed to work.
Страстная седмица начинается с утрени в Лазареву субботу. Другими словами, Преждеосвященная литургия в день перед Лазаревой субботой является последним богослужением Великого поста. Страстная седмица не является частью Великого поста. Великий пост готовит нас к Страстной седмице. A Страстная седмица готовит нас к Пасхе. Конечно, всё не так однозначно, но полезно понимать, как всё это должно происходить.
Lazarus Saturday is a foreshadowing of the Lord’s own Resurrection. Throughout the last week of Great Lent we hear in the Divine Services that “Lazarus is sick…” then “Lazarus is dead.” On this day the Lord raises His friend Lazarus from the dead. The news of the great miracle spreads like wildfire throughout Jerusalem and the nearby villages. This prepares the people for the great feast of the Lord’s Entry into Jerusalem (Palm Sunday) which takes place the next day. At the same time, the scribes and pharisees begin to plot the Lord’s death in earnest, understanding that this is truly the Messiah, the Son of God, but that they do not like THIS Messiah because He is not building an army to free the Jews from the Romans and for the Jews to rule the world. It is interesting to note that on this day the Holy Church blesses the consumption of caviar at the festal table following the Liturgy. Why? Because the chicken egg is the ultimate culinary expression of the Lord’s Resurrection. The Resurrection of Lazarus being a foreshadowing of the Lord’s Resurrection eggs are also eaten, but in keeping with the still Lenten season these are fish eggs.
Лазарева суббота - это предвестие Воскресения Господня. Всю последнюю неделю Великого поста мы слышим на богослужениях: "Лазарь боли́т...", затем "Лазарь у́мре". В этот день Господь воскрешает из мертвых Своего друга Лазаря. Весть о великом чуде молниеносно распространяется по Иерусалиму и близлежащим деревням. Это подготавливает народ к великому празднику Входа Господня во Иерусалим (Вербное воскресенье), который бывает на следующий день. В то же время книжники и фарисеи начинают всерьёз замышлять смерть Господа, понимая, что это действительно Мессия, Сын Божий, но этот Мессия им не нравится, потому что Он не собирает армию, чтобы освободить евреев от римлян и чтобы евреи правили миром. Интересно отметить, что в этот день Святая Церковь благословляет употребление икры за праздничным столом после литургии. Почему? Потому что куриное яйцо является высшим кулинарным выражением Воскресения Господа. На Воскрешение Лазаря, как предвестие Воскресения Господа, также едят яйца, но в соответствии с ещё постным сезоном это рыбьи яйца.
Palm Sunday is a continuation of Lazarus Saturday. The Lord enters the heavenly city, Jerusalem, accepted by the people as King and God. No one doubts He is the Messiah based on his resurrection of Lazarus from the dead. Many of the hymns of Palm Sunday come from the hymns of Lazarus Saturday. This is the outward height of the Lord’s ministry to mankind. But even as we celebrate being part of the “winning team” of Christians on this day, the leaders are plotting Christ’s death so that God might send another Messiah – the one that they want to rule the world, rather than the one they were sent.
Вербное воскресенье является продолжением Лазаревой субботы. Господь входит в священный град Иерусалим и его встречают как Царя и Бога. Никто не сомневается, что Он - Мессия на основании того, что Он воскресил Лазаря из мертвых. Многие гимны Вербного воскресенья происходят из гимнов Лазаревой субботы. Это внешняя вершина служения Господа человечеству. Но даже когда мы в этот день празднуем свою принадлежность к "команде победителей", к христианам, еврейские старейшины замышляют смерть Христа, чтобы Бог послал другого Мессию - того, кого они хотят, чтобы он правил миром.
Holy Monday, Tuesday, and Wednesday all have the same liturgical cadence. Bridegroom Matins (so called because of the famous exapostilarion “Behold the Bridegroom cometh at midnight…”) in the evening, and Presanctified Liturgy in the morning. Hypothetically during Holy Week the entire Psalter and the entire Gospel are read. In parish practice in our days this is not done. Rather, with Archbishop Peter’s blessing we read one of the four Gospels throughout Great Lent at the Hours before Presanctified Liturgy. Thus, the service are not terribly long. It would be good if we each came to at least on Bridegroom Matins this week. If our rule was one Matins service these first few days of Holy Week in past years, then let us strive for two this year.
Великий понедельник, вторник и среда имеют одинаковую литургическую структуру. Утреня с знаменитого эксапостилария "Се Жених грядет в полунощи..." вечером и Преждеосвященная литургия утром. Теоретически на Страстной неделе должна прочитываться целикóм вся Псалтирь и целикóм все Евангелие. В современной приходской практике этого не делается. Вместо этого, по благословению архиепископа Петра мы читаем одно из четырёх Евангелий в течение всего Великого поста на часах перед Преждеосвященной литургией. Таким образом, служба этих дней не очень длинная. Было бы хорошо, если бы каждый из нас пришёл хотя бы на одну утреню на этой неделе. А если в прошлые годы вы для себя поставили правилом быть на одной утрени в первые дни Страстной недели, то в этом году можно попытаться на две сходить.
Each of the first three days of Holy Week have a special commemoration based on the Gospel that is appointed to be read that day. Holy Monday’s commemoration is of the fig tree: this parable reminds us not to look at outward goodness only, but to concentrate on the inner life and strive to make that good. If the inner man is sanctified by God’s Grace, then the outward man will reflect that spiritual reality. And the opposite is also true.
Каждый из первых трёх дней Страстной недели имеет особую тему, основанную на Евангелии, которое читается в этот день. В Страстной понедельник мы вспоминаем смоковницу: эта притча напоминает нам о том, что не следует смотреть только на внешнюю доброту, но сосредоточиться на внутренней жизни и стремиться сделать её доброй. Если внутренний человек освящён Божьей благодатью, то и внешний человек будет отражать эту духовную реальность. И наоборот.
Holy Tuesday’s commemoration is of the Ten Virgins and of the Talents. These well-known parts of the Gospel remind us that we need to keep watch over our consciences, and that we need to use wisely the gifts that God has given us.
В Страстной вторник вспоминаются десять дев и притча о талантах. Эти известные части Евангелия напоминают нам о том, что мы должны следить за своей совестью и разумно использовать дары, которые дал нам Бог.
Holy Wednesday’s commemoration is of the sinful woman who anointed Christ for His burial, and of Judas’ betrayal. These two themes are contrasted for us to show that we should serve God and man generously, while fleeing from the greed exemplified by Judas.
В Страстную среду мы вспоминаем о грешнице, ума́стившей Христа как для погребения, и о предательстве Иуды. Эти две темы противопоставляются друг другу, чтобы показать нам, что мы должны служить Богу и людям щедро, избегая при этом жадности, примером которой является Иуда.
Holy Thursday morning’s Vesperal Divine Liturgy commemorates the Mystical Supper: the first time the Lord gave Holy Communion to His disciples, and commanded them to continue this sacrament throughout the ages. In cathedral churches the rite of the washing of the feet is carried out by the bishop in remembrance of the Lord’s humble washing of His disciples’ feet, and as an example to us that as Christians who bear the name of Christ we must humbly serve others. If I may digress for a moment: serving others for the sake of Christ is one of the ways we best strengthen our own faith, so as we emulate this Lord in this virtuous conduct we also help ourselves by strengthening our faith.
Утром в Великий в четверто́к бывает вечерня с Божественное литургией в память о Та́йной вечере: Господь впервые дал Святое Причастие Своим ученикам и повелел им продолжать совершать это таинство во все времена. В кафедральных соборах совершается обряд омовения ног архиереем в память о том, как Господь смиренно омыл ноги Своим ученикам. Это должно послужить для нас примером того, как мы - христиане, носящие имя Христа, должны смиренно служить другим. Позвольте на минуту отвлечься: служение другим ради Христа - один из наилучших способов укрепления нашей собственной веры, поэтому, подражая Господу в этом добродетельном поведении, мы также помогаем себе, укрепляя свою веру.
Holy Thursday evening’s Divine Service is that of Holy Friday Matins. The Matins service could be served at 2:00 a.m. according to the Typicon, but that tends to lead to very few people having the opportunity to participate in this service of the 12 Passion Gospels, known also in Ann Arbor as the 12 tornadoes based on the amazing outbreak of tornadoes that took place during this service some years ago, almost all of which approached the church and deviated around it. Sirens blared for much of the service, but the church remained untouched.
Вечернее богослужение Великаго Четвертка́ - это Утреня Великого пятка́. Согласно Уставу, утреня служится в 2 часа ночи, но это приводит к тому, что очень мало людей имеют возможность участвовать в этой службе 12 [двена́дцати] Страстных Евангелий, известных также в нашем приходе под названием 12 [двена́дцати] сме́рчей из-за необычного появления сме́рчей, произошедшего во время этой службы несколько лет назад, когда почти все сме́рчи приблизились к церкви и неожиданно повернули в другую сторону. Сирены выли на протяжении всей службы, но церковь осталась нетронутой.
On Holy Friday morning we read the Royal Hours. At this service the theme is the same as that of Holy Friday Matins, but some will be unable to be in church for Matins, so this service is provided for those who could not participate earlier.
Утром в Великий пято́к читаются Царские часы. На этой службе тема та же, что и на Утрене Великого пятка́, но некоторые не смогут быть в церкви на Утрене, поэтому эта служба проводится для тех, кто не смог быть накану́не.
At mid-day on Holy Friday (in Ann Arbor at 1:00 p.m., but this service really should be served at something like 3:00 p.m. according to the Typicon) the Vespers for Holy Friday is served. This is known as the “taking forth of the Plashchenitsa” because at the end of the Vespers service there is a Great Entrance with the burial shroud of Christ, which is is placed on a tomb prepared in the middle of the church. The shroud remains in this place for the veneration of the faithful until just before the Paschal service. In some parishes it is traditional to set a guard of volunteers over the shroud to man the church from this time until Paschal Midnight, so that day and night anyone may come and venerate the Plashchenitsa. I would like to see us adopt this pious practice at St. Vladimir’s. If you would like to help organize this please let me know.
В середине дня Великого пятка́ (у нас в 13:00, но по Уставу эта служба должна совершаться примерно в 15:00) служится вечерня Великого пятка́. Это известно как "вынос плащаницы", потому что в конце вечерни совершается Великий вход с погребальной плащаницей Христа, которую кладут на гробницу, приготовленную в центре церкви. Плащаница остаётся на этом месте для почитания верующих до самого Пасхального богослужения. В некоторых приходах существует традиция ставить над плащаницей стражу из добровольцев, которые дежурят в церкви с этого времени и до Пасхальной полуночи, так что днём и ночью каждый может прийти и поклониться Плащанице. Я хотел бы, чтобы мы ввели эту благочестивую практику в нашем храме. Если вы хотите помочь организовать это, пожалуйста, дайте мне знать.
On Holy Friday evening in parish churches the Matins for Holy Saturday is served. This beautiful service with the lamentations before the Plashchenitsa and the burial procession of Christ around the outside of the church also brings us the first Good News of the Lord’s Resurrection, which we hear in the scripture readings following the procession. Especially well known is the parable of the dry bones from Ezekiel which is read immediately after returning from the procession.
Вечером в Великий пято́к в приходских церквях служится утреня под Великую субботу. Эта прекрасная служба с "плачем Богородицы" перед Плащаницей и погребальным шествием Христа вокруг церкви также приносит нам первую Благую Весть о Воскресении Господа, которую мы слышим в чтениях из Священного Писания, следующих за крестным ходом. Особенно хорошо известна паремия утрени Великой Субботы, где речь идёт о сухих костя́х из книги пророка Иезекииля, которая читается сразу после возвращения с крестного хода.
The Liturgy on Holy Saturday should be the latest of the year. In the ancient Church this started at perhaps 4:00 p.m. Then the bread and wine were blessed and the reading of the Acts of the Apostles began and lasted until midnight, when the Paschal Matins would begin. In our days the Holy Saturday Liturgy is generally served rather early due to its length and the other things that need to be done on this day to prepare for Pascha. There are 15 Old Testament prophecies of the Lord’s Resurrection read at this Vesperal Divine Liturgy. In the ancient Church the catechumens were baptized during this time. In our days they are baptized after the Holy Saturday Divine Liturgy. Following the Divine Liturgy, at which all entrances are done before the Tomb of the Lord, and before which Holy Communion is given to the faithful, 5 breads and wine are blessed in remembrance of the ancient Church’s practice of the Holy Saturday Liturgy being essentially the beginning of the Paschal Vigil. In our days, Paschal Baskets are blessed for those who are unable to be at the Paschal Liturgy early the next morning, with the understanding that the blessed food man not be eaten until after the end of the Paschal Divine Liturgy. This is because the fast does not end at midnight, but after the Divine Liturgy. Later that evening the Acts of the Apostles are read in as many languages as possible, to show that Orthodox Christianity is the faith for all mankind. At about 11:30 p.m. or so the Paschal Midnight Office is read with the canon of Holy Saturday. After this the people prepare themselves for the Good News of the Resurrection of our Lord holding unlit candles and waiting for the singing of the clergy from the altar at midnight: “Thy Resurrection O Christ Savior…”
Литургия в Великую субботу должна быть самой поздней в году. В древней Церкви она начиналась, возможно, в 16:00. Затем благословлялись хлеб и вино, начиналось чтение Деяний святых апостол, которое продолжалось до полуночи, когда уже начиналась Пасхальная утреня. В наши дни литургия Великой Субботы обычно служится довольно рано из-за её продолжительности и других дел, которые необходимо сделать в этот день для подготовки к Пасхе. На этой вечерне с литургией читается 15 (пятнадцать) ветхозаветных пророчеств о Воскресении Господа. В древней Церкви в это время крестили оглашенных. В наши дни их крестят после Божественной литургии Великой Субботы. После Божественной литургии, на которой все входы и причащение верующих совершаются перед плащаницей, благословляются 5 (пять) хлебов и вино в память о том, что в древней Церкви литургия Великой Субботы была началом Пасхального бдения. В наши дни благословляются пасхальные корзины для тех, кто не может быть на Пасхальной литургии рано утром следующего дня, с тем пониманием, что благословлённая пища не должна быть съедена до окончания Пасхальной литургии. Это связано с тем, что пост заканчивается не в полночь, а после Божественной литургии. Позже вечером у нас читаются Деяния святых апостол на максимально большом количестве языков, чтобы показать, что православное христианство - это вера для всего человечества. Примерно в 23:30 читается Пасхальная полунощница с каноном Великой субботы. После этого люди готовятся к Благой Вести о Воскресении Господа нашего, держа в руках незажжённые свечи, ожидая пения священнослужителей из алтаря в полночь: "Воскресение Твое, Христе Спасе...".
We are called upon to be consistent in our presence at the church during Holy Week and to persist in standing by Christ’s side – even if all others abandon Him. This week provides us one of the best opportunities of the year to inculcate these virtues in ourselves. Let us ask the Lord’s help to be both consistent and persistent in the coming week for the good of our salvation.
Мы призваны быть последовательными в нашем присутствии в церкви на Страстной неделе и упорно стоять рядом с Христом - даже если все остальные оставляют Его. Эта неделя предоставляет нам одну из лучших возможностей в году для воспитания в себе этих добродетелей. Давайте попросим у Господа помощи и сил быть последовательными и упорными в посещении богослужений на предстоящей седмице во имя нашего спасения.